להתחתן בתקופה שלנו עולה הרבה כסף, ובחברה הערבית עולה הרבה יותר.
לא מזמן בשיטוטי ברשת גיליתי את הוידאו המצורף בהמשך שבו מפרט
וסים שחאדה בפרטי פרטים כמה עלתה לו שנת האירוסין.
בחברה הערבית עדיין יש חשיבות למסורת, להקדים תקופת אירוסין לפני הנישואין,
להכיר זה את זו, להכין בית ולהתכונן לחיים המשותפים.
אמַ-מה, בתקופת האירוסין החתן צריך לצ’פר את הכלה המיועדת,
לרצות את משפחתה, ולהפגין ג’סטות נדיבות במיוחד.
כמורה וככותבת הלומדה “שפה אחת” הוקסמתי כמה אפשר ללמוד מהסרטון,
שפה, תרבות ועוד.
אהבתי גם את הדרך שבה בחר וסים לבקר את החברה הערבית,
והביע את דעתו בכלים חדישים.
הסרטון השתלב מאוד בלומדה שלנו המביאה תמיד טקסטים ללימוד שפה עם תרבות.
נולדה יחידה ושמה: להתחתן?
ביחידה, תרגום דבריו של וסים, ומילים חדשות.
כמובן, יש גירסה בערבית וגירסה בתעתיק, והיא מתאימה לכל הרמות.
המתחילים, יכולים לקרוא את התרגום ולקלוט את המספרים שגודשים את הסרטון.
ללמוד על התרבות ולהיות חשופים לשפה מן המציאות.
המתקדמים, בנוסף לקריאת התרגום והמילים החדשות, יכולים להקליט לוסים תגובה.
לתרגיל בערבית לתרגיל בתעתיק קורס הערבית השלםהסרטון של וסים שחאדה
תגובות
חבל שאין תרגום
היינו לומדים באמת וקולטים יותר
היי
דיבור כזה מהיר , ממש לא למתלמדים.
הבחור מתלהב מדבר מהר
אני צריך הקשיב מספר פעמים
חיים, אתה יכול ללחוץ על כפתור ההגדרות ביוטיוב (הגלגל שיניים הקטן משמאל לכפתור youtube למטה) ולשנות את קצב הסרטון. לאחר שתתרגל למהירות תוכל להעלות אותה חזרה לקצב הרצוי לך. בהצלחה.
כל הכבוד. אני זקוק כרגיל לקרא את התקסט באותיות ערביות. התקסט המלא כולו במקום אך ורק תרגום המילאים ניכתבות באדום. בבקשה לספק החומר הנחוץ בהחלט כדי שאוכל לפגוש את האתגר להוציא מחדש ובאותו קצב הדיבור
חג שמח